Перевод сайтов

Что такое перевод сайтов?
Перевод сайтов — это перевод и адаптация содержимого и технических элементов веб-ресурса под лингвистические и национальные особенности языка перевода.

Каковы особенности и проблемы перевода сайтов?

  • Перевод сайта должен выполняться с учетом поисковых запросов, то есть слов и словосочетаний, по которым производится индексирование сайта поисковыми механизмами.
  • Необходимо не только переводить содержание переводимого текста, но и передавать его стилистику, направленную на воздействие на определенную целевую аудиторию сайта.
  • Помимо текстовой части (контента) сайта, могут переводиться и другие объекты, такие как баннеры, кнопки, флэш-заставки. В этом случае слова зачастую находятся вне контекста, и для их корректного перевода необходимо детальное изучение оригинального сайта.
  • Многие сайты переводятся на несколько языков сразу, чтобы обеспечить наличие всех необходимых языковых версий.

Как бюро переводов LingMAX достигает высокого качества перевода сайтов?

  • Глоссарий основных терминов и ключевых слов и словосочетаний согласовывается с заказчиком.
  • Перевод всего сайта, вне зависимости от количества исполнителей и количества языков, выполняется в рамках единого проекта с использованием общего глоссария и контролем единообразия терминов и ключевых слов.
  • Единообразие терминологии и сохранение структуры документа достигается благодаря применению CAT-средств (средств Translation Memory, в частности, SDL Trados).

Пример перевода сайтов

pr1 pr3 pr4 pr6 pr5 pr7 pr8 pr9

Так же можно заказать письменный перевод.