Бюро переводов LingMAX в Рязани

Переводческая компания «Лингмакс» в Рязани предлагает услуги по переводу текстов различной направленности, в том числе узкоспециализированных текстов. Мы сотрудничаем не только с переводчиками-носителями языка, но и с переводчиками-профильными специалистами.

Профили перевода

Нотариальным называют перевод личных, образовательных документов, свидетельство о праве собственности, гражданско-правовых и хозяйственных договоров, ипотечных бумаг и прочих соглашений.

Главные особенности этого профиля — это однозначность терминологии, точность передачи наименований, имен собственных, дат, других официальных сведений, поскольку от них зависит признание документа законным. Подтверждая такой документ, нотариус всегда вносит в него информацию о квалификации переводчика и его паспортные данные.

Технические тексты, к примеру, техпаспорта оборудования, инструкции по эксплуатации установок, сертификаты соответствия, сопроводительная документация всегда тесно связаны с производственной культурой страны происхождения и соответствующими требованиями технических стандартов. Это означает, что технический перевод — это также адаптация предписаний и правил одного государства к регламентам другого.

К юридическим относятся переводы судебных бумаг, документов, выданных органами правопорядка, арбитраж, архивная документация и выписки из разных госреестров. Базовое требование к переводчику юридических текстов — понимание правовой специфики разных стран, поскольку именно это помогает верно истолковать смысл текста, выбрать правильную терминологию и избежать пробелов и досадных курьезов.

Аналогичные требования предъявляются и к экономическому переводу, однако здесь правовые аспекты всегда пересекаются с математическими расчетами и прочей финансовой аналитикой. Без математических расчетов не обходится ни одни бухгалтерский отчет или аудиторское заключение, бизнес-план, маркетинговая стратегия или годовой отчет предприятия. Поэтому особое внимание уделяется корректному воспроизведению математических показателей, конкретике формулировок и полное отсутствие фрагментов, которые позволяют интерпретировать аналитику двояко.

Перевод медицинских документов отличается особой сложностью в связи с значимостью текста для жизни и здоровья пациента. Первостепенное значение имеет достоверная передача информации по болезни пациента, рекомендациям специалистов по дальнейшему лечению и приему препаратов.

Кроме того, мы работаем с текстами, для которых характерно пересечение отдельных профилей, к примеру, таможенные бумаги, которые непосредственно связаны с налоговой документацией, ИТ-тексты и локализация ПО, что почти всегда связаны с техническим или экономическим профилем, а также перевод Интернет-сайтов, при котором практически все профильные тематики пересекаются с рекламой или представительской информацией о компании.