Агентство переводов LingMAX в Ярославле

Основная сфера деятельности агентства переводов «Лингмакс» в Ярославле — сервис, связанный с письменным переводом текстов всевозможных тематик: от стандартных удостоверений личности до публикаций в научных журналах. Сотрудничаем только с проверенными переводчиками.

Основные тематики

Помимо нижестоящих основных тематик, мы также занимаемся переводами в области ИТ, адаптации Интернет-контента и различного ПО и оказываем услуги по срочному переводу документов таможенного контроля.

Нотариальный перевод

Все документы заверяются нотариусом. Важное значение имеет корректная передача понятий, дат, информации о регистрации прав, так как все документы данной тематики применяются наравне с документами государственного образца. Готовый перевод всегда содержит информацию о квалификации переводчика, его паспортные данные и нотариально заверенная подпись. Типичные документы и тексты данного профиля — это паспорта, различные виды личных удостоверений, доверенности, купчие, договоры, залоговые бумаги и другое.

Технический перевод

Тематика включает в себя все тексты и документы по оборудованию, производственным аппаратным средствам и ПО, равно как паспорта безопасности изделий, инструкции и руководства по обслуживанию приборов и различные сертификаты. Особое значение имеет верная адаптация «техники» к техническому регламенту страны применения или рассмотрения текста. Крайне важно избегать смысловых ошибок и досадных курьезов перевода, поскольку оные как правило задерживают сроки выдачи разрешений я на применение технических средств или внедрение технологий.

Юридический перевод

Основные тексты и документы этой группы — решения судебных инстанций, документы правоохранительной системы, различные контракты и соглашения, архивные справки, выписки из реестров и др. относятся к категории юридического перевода. Ключевая задача юридического перевода — сохранение и соблюдение всех прав клиента в стране применения перевода, что обязывает переводчика понимать различия правовой специфики в разных странах.

Экономический перевод

Безукоризненная передача математических показателей, расчетов и прочей аналитической информации, равно как вербальных выводов на основе вычислений — основная цель экономического перевода. Типичная «экономика» — это сферы бухгалтерии, аудита, а также финансовые отчеты, бизнес-планы, банковские документы и др.

Медицинский перевод

Здесь особое значение имеет не только уровень владения языком, но и, понимание базовых знаний в области физиологии, анатомии и смежных дисциплин. Качество и достоверность перевода напрямую влияют на назначение дальнейшего лечения, процедур и порядка приема препаратов.